الرئيسيةبحث

طرزان

غلاف الرواية الأولى في سلسلة طرزان 1912
غلاف الرواية الأولى في سلسلة طرزان 1912

طرزان هو شخصية خيالية ظهرت لأول مرة في أكتوبر 1912 في رواية طرزان القردة للمؤلف الأمريكي Edgar Rice Burroughs إدغار رايس بوروس (1875 - 1950) وحققت الرواية في حينها نجاحا بالغا [1] ويعتبر البعض شخصية طرزان واحدة من أشهر الشخصيات الخيالية حيث ظهر طرزان بعد نشر الرواية في افلام و كتب الأطفال و برامج تلفزيونية و إذاعية ودعايات للبنزين و لعب الأطفال و الملابس الداخلية و الأحذية الرياضية [2] وتم إنتاج 88 فيلما عن هذه الشخصية من عام 1918 إلى 1999. ذاع سيط هذه الشخصية الروائية لدرجة ان البعض كان مقتنعا ان طرزان هو شخصية حقيقية ومن أشهر من قاموا بالخوض في هذا الجدل هو المؤلف الأمريكي فيليب فارمر (مواليد 1918) الذي إشتهر بكتابة قصص الخيال العلمي وقام بطرح نظريته حول سقوط نيزك على مدينة وولد نيوتن Wold Newton في بريطانيا في 13 ديسمبر 1795 وادى هذا إلى حدوث طفرات وراثية في مورثات الأشخاص اللذين كانوا بقرب الحدث وادت هذه الطفرات إلى تولد قدرات خارقة في نسل هؤلاء الأشخاص ومن الشخصيات المشهورة ذوي القدرة الخارقة الذين هم من نسل افراد ذلك المدينة حسب رأي فارمر: طرزان ، شارلوك هولمز ، جيمس بوند وكان هناك بالفعل نيزك وقع في ذلك التاريخ على ذلك المدينة الصغيرة ولكن الكثيرين يعتبرون فرضية فارمر مجرد حبكة روائية إستعملها في كتاباته [3].

حسب رواية طرزان القردة فإن طرزان وإسمه الحقيقي هو جون كلايتون ، هو ابن أحد النبلاء البريطانيين ، وكان والداه على متن سفينة بالقرب من سواحل افريقيا وقد ثار البحارة على قبطان ذلك السفينة وإندلعت أعمال شغب وفوضى إنتهت بإنجراف وإستقرار السفينة على الساحل الإفريقي . وبعدها يموت والدي جون كلايتن وهو رضيع ، ويقوم قرد ضخم الحجم من نوع مانجاني برعايته ويتم إطلاق اسم طرزان عليه والذي يعني ذو البشرة البيضاء في لغة القردة [4]. والقردة الذين يقومون برعاية طرزان هم فصيلة خيالية خاصة لاوجود لها في التصنيفات العلمية . وعندما يبلغ طرزان مرحلة الشباب يقع في حب فتاة امريكية إسمها جين وعندما تغادر جين الجزيرة يقوم طرزان بالبحث عنها وينتهي البحث بنهاية سعيدة بزواج طرزان من جين ويرزقان بابن إسمه كوراك ويعيشان لفترة في لندن ولكنهما يقرران العودة إلى نقاء الطبيعة بعيدا عن إزدواجية ونفاق المدينة وبعودتهما إلى الجزيرة تنتهي الرواية بتحولهما إلى شخصين خالدين حيث لايزالان على قيد الحياة حسب رواية طرزان القردة.

فهرس

شخصية طرزان

المؤلف إدغار رايس بوروس
المؤلف إدغار رايس بوروس

مر الكاتب بعدة مراحل فاشلة في حياته قبل كتابته لرواية طرزان القردة فبعد تخرجه من الأكاديمية العسكرية في ميشيغان عام 1895 اصبح عضوا في الفرقة الخيالة رقم 17 التي كانت من مهماتها مطاردة السكان الأصليين لأمريكا الشمالية الأباتشي ولكن حياته العسكرية إنتهت عندما تم إكتشاف خلل في إحدى صمامات قلبه فترك الخدمة العسكرية [5] وإنتقل من مهنة لأخرى وإنتهى به الأمر واصبح بائعا للمواد القرطاسية المدرسية وفي أحد الأيام وعندما كان بإنتظار صاحب متجر ليبيعه بعض من منتوجات الشركة التي كان يمثلها وقع نظره على أحد المجلات الذي يحتوي على قصص مصورة وبدأ يطلع عليها وبدأ وحسب مذكراته يفكر بصوت عالي قائلا "إذا كان الكتاب يقبضون ثمنا لكتابة مثل هذه الخزعبلات فإن بإمكاني كتابة خزعبلات احسن من هذه" [6] .

تجري احداث الرواية التي هي مليئة بالمعارك الذي يخوضها طرزان مع الحيوانات و سكان الجزيرة الأصليين في سنوات قريبة من عام 1908 ويصور الكاتب بوروس طرزان بشكل إنسان يشبه إلى حد ما ثمثالا يونانيا قديما ولون عينيه رمادي ، يقص شعره بين حين و آخر مستعملا سكينا قديما تركه له والده قبل ان يموت وهو رضيع وشخصيته متوحشة و عنيفة . عند إستقرار السفينة التي كانت تقل والديه وبسبب احداث شغب على السفينة إنجرفت السفينة إلى ساحل جزيرة إفريقية وقام والديه ببناء كوخ وفي هذا الكوخ ولد جون كلايتون (طرزان) وبعد سنة تموت والدته ويقتل والده على يد قرد ضخم.

بالرغم من النجاح الساحق الذي حققته الروايات الأولى و الأفلام الأولى في سلسلة طرزان إلا مستوى الأعمال اللاحقة لم ترتقي إلى مستوى البدايات وفي نهاية الستينيات و بداية السبعينيات إعتبر البعض قصة طرزان من الأساس قائمة على مبدأ عنصري بسبب ما اعتبره البعض اسم طرزان الذي يعني باللغة الخيالية للقردة ذو البشرة البيضاء وتصوير القصة حسب إعتقاد البعض لفوقية البيض على الإفريقيين الذين تم تصويرهم كمتوحشين وبربريين بينما إنتقد البعض من أنصار حركات حقوق المرأة شخصية طرزان تمثيلا لفكرة تفوق الرجل على المرأة [7]، [8] .

طرزان و سياسة الشرق الأوسط

احدى قصص النسخة الإسرائيلية من طرزان
احدى قصص النسخة الإسرائيلية من طرزان

تم استخدام قصة طرزان في الصراع العربي - الإسرائيلي منذ الخمسينيات واصبح هناك نوع من الولع بقصص طرزان في إسرائيل وتم تحوير القصة الرئيسية ونشأ سلسلة مختلفة عن السلسلة الرئيسية وفيها يسافر طرزان إلى كواكب اخرى ليمنع هجوم سكان الفضاء الخارجي على الأرض ويعود في مرات اخرى عبر الزمن ليصارع فرسان القرون الوسطى . في بعض القصص التي نشرت في إسرائيل كسلسلة طرزان نرى طرزان يساعد المهاجرين اليهود الغير شرعيين بدخول فلسطين اثناء الإنتداب البريطاني وبسبب هذا يقوم الانجليز بإيداعه السجن ، ونراه مرة اخرى يفك حصارا فرضه الجيش المصري في السويس ويقتل العديد من الجنود المصريين وفي أحد القصص نرى طرزان يمنع مخططا نازي - مصري مشترك للهيمنة على افريقيا و العالم [9].

من جانب آخر صدرت في سوريا و مصر قصص مشابهة و سلسلة تحكي عن طرزان مختلف عن الطرزان الإسرائيلي فقد كان متعاطفا مع القضية الفلسطينية و يحارب الصهيونية [10]، ظهرت أول سلسلة عربية لطرزان في لبنان في الثلاثينيات وفي دمشق صدرت أكثر من 20 سلسلة لقصص طرزان وكان الكاتب السوري لتلك السلسلة هو كمال ربقي الذي كان في نفس الوقت مذيعا لإذاعة صوت دمشق في الستينيات وحققت هذه السلسلة المضادة للطرزان الإسرائيلي نجاحا و إنتشارا واسعا في الدول العربية من مصر إلى اليمن ومن المفارقات التاريخية ان المؤلف كمال تم إعدامه لاحقا من قبل السلطات السورية بتهمة التعاطف مع إسرائيل .

صرخة طرزان

إشتهرت شخصية طرزان بصرخة مدوية خاصة كانت ترعب جميع الحيوانات المتوحشة وتم إدخال هذه الصرخة لأول مرة في فيلم طرزان الذي قام ببطولته الممثل Johnny Weissmulle جوني ويزمول (1904 - 1984) الذي كان فائزا باربعة ميداليات ذهبية اولمبية في السباحة وقام بتجسيد شخصية طرزان في 12 فيلما مختلفا. كان هناك جدل فيما إذا كانت الصرخة المشهورة هي من حنجرة الممثل جوني ام انها مؤثرات صوتية فالبعض إعتقد ان الصرخة المشهورة هي في الحقيقة دمج لعواء كلب مع طبقة عالية من الصوت من قبل مغني أوبرا ونغمة كمان بينما كان هناك من يعتقد ان هناك 3 اشخاص ذو طبقات صوتية مختلفة تناغموا بعد تمرين طويل لإنتاج تلك الصرخة التي اصبحت بمثابة ماركة مسجلة لشخصية طرزان ولازال نفس الصرخة يستعمل في جميع الأعمال الفنية المتعلقة بطرزان [11].

في عام 1929 وبعد حصول جوني على 4 ميداليات ذهبية في اولمبيات باريس ، دخل مجال الدعاية والإعلان لمنتوجات الشركات الرياضية وفي عام 1932 قام بدور البطولة لفيلم "طرزان ، الرجل القرد" وكان تقمصه للشخصية مذهلا حتى بالنسبة لكاتب القصة إدغار رايس بوروس . في السبعينيات وفي مقابلة تلفزيونية قام جوني بالكشف عن اسرار صرخة طرزان المشهورة فقال انه دمج لأصوات 3 مطربين ذو طبقات صوتية عالية تم دمجها ولا دخل لحنجرته إطلاقا في تلك الصرخة [12].

لغة القردة

كان القردة الخياليون في قصة إدغار رايس بوروس فصيلة خيالية خاصة من القردة وكانت لهم لغة خاصة ، مانجاني كان اسم نوع القردة الذين تبنوا طرزان وهو في نفس الوقت مصطلح تم إستخدامه لتسمية اللغة المانجانية الخيالية التي كان قردة المانجاني يتحدثون بها . من الأمثلة على بعض كلمات هذه اللغة [13]:

القصة الأصلية يتحدث عن فصيلة مانجاني بالتحديد ويميز المؤلف بين هذه الفصيلة و الغوريلا ولكن معظم الأعمال الفنية على الشاشة لم تهتم بهذه النقطة وتم تصوير الغوريلا بدلا من المانجاني كأسرة طرزان [14].

طرزان و شركة والت ديزني

في 18 يونيو 1999 تم عرض نسخة الرسوم المتحركة لطرزان من قبل شركة والت ديزني وحقق هذا الفيلم ارباح وصلت إلى حوالي 448 مليون دولار على نطاق العالم . بالرغم من إستناد الفيلم على القصة الأصلية للمؤلف إدغار رايس بوروس إلا ان الشركة قامت ببعض التحويرات ومنها [15]:

حاز فيلم الصور المتحركة لطرزان الذي انتجه شركة والت ديزني على جائزة الأوسكار 2000 في مجال أفضل اغنية لأغنية ستبقين في قلبي You'll Be In My Heart للمطرب فل كولنز وحازت نفس الأغنية على جائزة الجولدن جلوب Golden Globe لنفس العام [16].

مؤلفات عن طرزان

من عام 1912 إلى 1941 كتب إدغار رايس بوروس (1875 - 1950) أكثر من 20 سلسلة لقصص طرزان وفي الستينيات قام كتاب آخرون بكتابة 5 قصص جديدة عن طرزان من 1964 - 1965 ولكن هذه القصص لم تنشر وتم إعتبارها غير قانونية وقام الشركة الأصلية التي ملكت حقوق النشر برفع دعوى قضائية ضد الكاتب. نفذ الحقوق المحفوظة لنشر الكتاب قبل عدة سنوات في الولايات المتحدة إلا ان للقصة والمنتوجات المتعلقة بها حقوقا محفوظة في الاتحاد الأوروبي لغاية 2021. من الجدير بالذكر ان القصص التي نشرت وحورت عن القصة الأصلية في إسرائيل و بعض الدول العربية لم تكن قانونية ولم تحصل الجهات الناشرة للسلسلات الجديدة على موافقة المؤلف إدغار رايس بوروس والشركة التي إحتفظت بحقوق النشر [17].

في عام 1972 كتب المؤلف الأمريكي فيليب فارمر (مواليد 1918) الذي إشتهر بكتابة قصص الخيال العلمي سيرة خيالية لطرزان وفيه طرح نظريته حول سقوط نيزك على مدينة وولد نيوتن Wold Newton في بريطانيا في 13 ديسمبر 1795 وادى هذا إلى حدوث طفرات وراثية في مورثات الأشخاص اللذين كانوا بقرب الحدث وادت هذه الطفرات إلى تولد قدرات خارقة في نسل هؤلاء الأشخاص ومنهم اجداد طرزان. كتب فارمر العديد من الروايات عن شخصية طرزان ولكنه لم يذكر طرزان بالإسم لكي لايخالف حقوق النشر [18]. في عام 2000 قام الكاتب النيوزلندي نيجل كوكس Nigel Cox (مواليد 1951) [19] بكتابة رواية طرزان بريسلي وكان فيها دمج لشخصيتي طرزان و إلفيس بريسلي ولكن تم رفع دعوى قضائية ضده وتم في عام 2004 منع الكتاب من النشر [20].

طرزان و النقاد

مقطع من فيلم الرسوم المتحركة ابن الغابة المستندة على كتاب حي بن يقظان لابن طفيل
مقطع من فيلم الرسوم المتحركة ابن الغابة المستندة على كتاب حي بن يقظان لابن طفيل

بالإضافة إلى النقد الذي تم توجيهه إلى فكرة قصة طرزان في الغرب والإشارة إلى الجوانب العنصرية في الشخصية حسب رأي مناهظي التمييز العنصري في العالم وجوانب فوقية الرجل على المرأة حسب أنصار حركات حقوق المرأة فإن القصة قوبلت في العالم العربي بموجة مختلفة من الإنتقادات بكون القصة "تربي الأطفال بشكل أو بآخر على العنف"، و "تزيّن لهم أنماطاً من السلوك غير مستحبة وبعيدة من القيم والتقاليد المعروفة في العالم العربي، وكذلك الإسلامي . ففي منتصف عام 2004 قام الفنان العراقي ثامر الزيدي بتكليف من مؤسسة الإنتاج البرامجي المشترك لمجلس تعاون دول الخليج العربي بالبدأ في فيلم الرسوم المتحركة ابن الغابة المستندة على كتاب حي بن يقظان لابن طفيل (توفي في 1185 بمراكش) [21].

يؤمن معظم النقاد العرب ان هناك فلسفة عميقة في قصة حي بن يقظان أعمق بكثير مما تناولته أفلام شركة والت ديزني وهوليود عن طرزان فيرى البعض ان ابن طفيل في ذلك الكتاب يلخص تأريخ تطور البشرية، من الإنسان البدائي في الكهوف والغابات الذي بدأ يراقب ويشاهد ويتعلم ويحاكي ويكتشف حتى وصوله إلى الزراعة واختراع الآلة [22]. ويرى المخرج ثامر الزيدي أن الكثير من قصص أفلام الرسوم المتحركة التي أنتجتها شركة ديزني أُخذت من قصة حي بن يقظان فقد تمت ترجمة قصة حي بن يقظان إلى العبرية في عام 1341 وانتقلت منها إلى عدد من اللغات الأوروبية. ترجمت إلى اللغة اللاتينية في عام 1671 ثم ترجمت إلى اللغة الهولندية ونشرت في عام 1672، ثم ظهرت لها ترجمة إنكليزية في عام 1674 وترجمة ثانية في عام 1686 قام بها جورج إشويل، وتعددت ترجمات القصة، فقد ترجمت إلى الألمانية في عام 1726 وفي عام 1783، وفي عام 1900 ظهرت أول ترجمة فرنسية لها وتسربت خيوط هذه القصة الفلسفية إلى كثير من أدباء الغرب أمثال الكاتب الإنكليزي دانيال ديفو في روايته الشهيرة روبنسون كروزو [23] .

يرى النقاد ان القصتين تتبع للمراحل التي مر بها الإنسان الأول إلى أن تطور، من محاكاة الطبيعة في أصوات الحيوانات وأفعالها، ثم مرحلة الدفاع عن النفس بإستعمال العصا في بادئ الأمر ثم إلى سلاح بدائي يتكون من قرون البقر ثم الأحجار المصقولة. ثم استعمال الخيوط المتخذة من الشعر والقنب وهناك العديد من المتخصصين في الأدب المقارن على قناعة بان المؤلف الأمريكي إدغار رايس بوروس لا بد أن يكون قد قرأ قصة حي بن يقظان وتأثر ببعض النقاط فيها، ومن الكتاب المقتنعين بهذه الفكرة محمد التونجي في كتابه دراسات في الأدب المقارن، دار العروبة للطباعة، حلب، 1982 و حسن محمود عباس في كتابه حي بن يقظان وروبنسون كروزو ـ دراسة مقارنة، المؤسسة العربية للدراسات والنشر، بيروت، الطبعة الأولى 1983. [24] .

المصادر

(مجموعة من المواقع الخارجية تتحدث عن قصة طرزان)

1- http://www.erbzine.com/

2- http://www.tarzan.com/tarzan/tarz1.html

3- http://www.pjfarmer.com/woldnewton/Pulp.htm

4- http://www.tarzan.com/bib/0483.html

5- http://www.tarzan.org/official_biography_part2.html

6- http://www.tarzan.org/official_biography_part3.html

7- http://www.nbufront.org/html/X-PressYourself/TARZANIN.html

8- http://www.racist-jokes.com/index.php?cat=niggers&page=page6

9- http://www.violetbooks.com/tarzan-israel.html

10- http://www.violetbooks.com/tarzan-israel.html

11- http://www.erbzine.com/mag14/1482.html

12- http://www.imdb.com/name/nm0919321/

13- http://www.erblist.com/erbmania/tangor/ape-english.html

14- http://www.whatsitsgalore.com/etc/tarmangani.html

15- http://www.bcdb.com/cartoon_synopsis/7256-Tarzan.html

16- http://www.imdb.com/title/tt0120855/

17- http://www.tarzan.org/

18- http://www.pjfarmer.com/

19- http://www.bookcouncil.org.nz/writers/coxnigel.html

20- http://www.daralhayat.com/culture/movie/10-2004/20041028-29p17-03.txt/story.html

21- http://www.awu-dam.org/mokifadaby/240/mokf240-016.htm