هافا ناغيلا (بالعبرية:הבה נגילה) هي أغنية يهودية شعبية وتعني دعونا نحتفل ويغنيها اليهود في إحتفالاتهم وهي مفضلة جدا عندهم . يعتقد ان كلمات الأغنية كتبت عام 1917 إحتفالا بإنتصار بريطانيا في الحرب العالمية الأولى في فلسطين و إعلان وعد بلفور، كلمات الأغنية على ما يبدو من تأليف أبراهام تسفي إيدلسون [1][2] واللحن هو لحن حسيدي مع بعض لتصرّف. تم إسماع الأغنية في حفل في القدس في تلك السنة وتم تسجيلها عام 1918.
خطأ شائع في نص الأغنية في إسرائيل هو استخدام جملة "מוכרחים להיות שמח" (أي "يجب علينا الفرح") بدلا من "עורו אחים בלב שמח" (أي استفيقوا أيها الإخوان بقلب سعيد).
عبرية | اللفظ | عربية |
---|---|---|
הבה נגילה | هافا ناغيلا | لنفرحنَّ |
הבה נגילה | هافا ناغيلا | انفرحنّ |
הבה נגילה ונשמחה | هافا ناغيلا فينسماحا | لنفرحنّ ونسعدنّ |
(تكرار البيت) | ||
הבה נרננה | هافا نِرَنينا | لنغني |
הבה נרננה | هافا نِرَنينا | لنغني |
הבה נרננה ונשמחה | هافا نِرَنينا فينِسْماحا | لنغني ونسعدنّ |
(تكرار البيت) | ||
!עורו, עורו אחים | عورو، عورو أحيم! | استفيقوا، استفيقوا أيها الإخوان |
עורו אחים בלב שמח | عُورو أحيم بِلِف سَمِيّاح | استفيقوا أيها الإخوان بقلب سعيد |
(تكرار البيت ثلاث مرات) | ||
!עורו אחים, עורו אחים | عورو أحيم، عورو أحيم! | استفيقوا أيها الإخوان، استفيقوا أيها الإخوان |
בלב שמח | بِلِف سَمِيّاح | بقلب سعيد |
مقطع موسيقي (طول الشريحة 30 ثانية)