الرئيسيةبحث

لغة سويدية

السويدية (Svenska)
محكية في: السويد, فنلندا
المنطقة: شمال أوروبا
عدد الناطقين: 9.3 مليون
الترتيب: 89
العائلة اللغوية هندوأوروبية

  جرمانية
   شمالية
    إسكندنافية شرقية

نظام الكتابة: لاتينية
المرتبة
لغة رسمية في: السويد (ليس لها صفة قانونية و لكنها لغة الأغلبية), الإتحاد الأوروبي, فنلندا, جزر أولان
الهيئة المسؤولة: مجمع اللغة السويدية (بشكل شبه رسمي)
رموز اللغة
ISO 639-1 sv
ISO 639-2 swe
ISO/FDIS 639-3 {{{iso3}}}
SIL SWD
انظر أيضا: لغة - قائمة لغات
ويكيبيديا
العنوان: sv.wikipedia.org
الاسم المحلي: Wikipedia, den fria encyklopedin

إستمع إلى ملف صوتى SVENSKA

اللغة السويدية هى إحدى اللغات الهندوأوروبية ، تنتمى إلى الفرع الشمالى من العائلة الجرمانية ، يتحدثها نحو أكثر من 9 ملايين نسمة بشكل رئيسى في السويد وأجزاء من فنلندا (بشكل خاص على إمتداد الساحل الفنلندى وجزر أولان).تشبه إلى حد بعيد اللغة النرويجية ، وتتقارب مع الدانماركية بشكل أقل . واللغة السويدية شأنها شأن سائر اللغات الجرمانية إنحدرت من اللغة النوردية القديمة ، وهى اللغة المشتركة للشعوب الجرمانية التى سكنت الأقطار الإسكندنافية خلال عهود الفايكنج وقتها .

اللغة السويدية القياسية (الفصحى) هى اللغة القومية للسويد التى نشأت وتطورت عبر السنين من اللهجات السويدية الوسطى في القرن التاسع عشر ثم أعيد تنظيمها بشكل جيد مع أوائل القرن العشرين ، وعلى الرغم من أن التنويعات المحلية الأخرى المنحدرة من لهجات ريفية أقدم ما تزال موجودة إلى اليوم ، فإن السويدية المتحدثة والمكتوبة الآن أصبحت متسقة وذات نمط قياسى إلى حد بعيد . بعض اللهجات المحلية تختلف بشكل كبير عن السويدية القياسية (الفصحى) من حيث القواعد اللغوية والمفردات وهى ليست دائماً قابلة للتفاهم المتبادل بها بين السويديين أنفسهم . هذه اللهجات تنحصر في المناطق الريفية ويتحدثها بشكل رئيسى أعداد قليلة من السكان محدودى التحول الإجتماعى . بيد أنها لم تواجهها مخاطر الإنقراض الوشيك ، فإن هذه اللهجات في طريقها نحو الأفول منذ القرن الماضى ، على الرغم من حقيقة كونها تُدرس بشكل جيد وإستخدامها يلقى غالباً تشجيع السلطات المحلية .

إن النمط القياسى لترتيب الجملة السويدية هو (فاعل - فعل - مفعول) ، وهو ما يقبل التغيير غالباً لأغراض بلاغية للتأكيد على كلمات أو جمل بعينها . المورفولوجى او (علم الصرف السويدى) شبيه بنظيره الإنجليزى ، فعلى سبيل المثال الكلمات السويدية لها تصريفات قليلة بشكل نسبى ، فهناك نوعين فقط (مذكر - مؤنث) ، وليس ثمة أية حالات نحوية (بالرغم من أن التحليلات الأكثر قدما حددت حالتين للرفع وأخرى للجر) ووضعت تمييزاً بين الجمع والمفرد . النعوت (الصفات) تقارن بمثيلاتها في الإنجليزية ، فهى أيضاً تصرف تبعاً للجنس ، العدد والتعريف . محددات الأسماء توضح بإستخدام لواحق (نهايات) تلحق أدوات التعريف والتنكير المنفصلة . علم العروض (نظم الشعر) يمتاز بخاصيتى التوكيد والتنبير وفى كثير من اللهجات بالنغمية .

فهرس

العائلة والإنتماء

السويدية هى لغة هندوأوروبية تنتمى إلى فرع اللغات الجرمانية الشمالية من العائلة الجرمانية . وبشكل أكثر تفصيلاً تنتمى السويدية إلى اللغات الإسكندنافية الشرقية جنباً إلى جانب الدانماركية تمييزاً لها عن فرع اللغات الإسكندنافية الغربية والذى يضم الفاروية - الأيسلندية - النرويجية . مع ذلك فإن التحليلات الأكثر حداثة تقسم اللغات الجرمانية الشمالية إلى مجموعتين : لغات إسكندنافية جُزرية (نسبة إلى الجُزر) او معزولة هى الفاروية - الأيسلندية ، ولغات إسكندنافية قارية هى الدانماركية - النرويجية - السويدية ، إستناداً إلى قابلية التفاهم المتبادل بينهم للتأثير الكبير للغات الإسكندنافية الشرقية (بالأخص الدانماركية) على النرويجية خلال الألفية المنصرمة والتشعب من كل من الفاروية والأيسلندية .

وفقاً للعديد من القواعد العامة لقابلية التفاهم المتبادل ، فمن الممكن إعتبار اللغات الإسكندنافية القارية لهجات للغة إسكندنافية موحدة . مع ذلك فبسبب التنافس في بعض الأحيان بين السويد والدانمارك والذى أمتد للعديد من مئات السنين ، بما في ذلك سلسلة طويلة من الحروب جرت بينهما خلال القرن السادس عشر و القرن السابع عشر ، علاوة على الأيديولوجيات القومية التى بزغت في أواخر القرن التاسع عشر وأوائل القرن العشرين ، أدى هذا إلى إختلاف طريقة تمثيل أصوات اللغة (أورثوجراف) وإلى ظهور قواميس منفصلة وقواعد لغوية مستقلة بكل لغة .

السويدية والنرويجية والدانماركية يوصفوا إلى هذا الحد من منظور لغوى كلهجة إسكندنافية (جرمانية شمالية) ، وبعض اللهجات مثل تللك الموجودة على الحدود بين النرويج والسويد تشغل حلقة وسط بين اللغات القومية الرسمية في بلادها .

قليل من التاريخ

فى القرن التاسع ، بدأت النوردية القديمة في التشعب إلى النوردية الغربية القديمة (النرويج - أيسلندا) و النوردية الشرقية القديمة (السويد - الدانمارك). وفى القرن الثانى عشر ، بدأت لهجات الدانمارك والسويد في التشعب بدورها فظهرت الدانماركية القديمة والسويدية القديمة إعتباراً من القرن الثالث عشر . جميع اللغات الإسكندنافية تأثرت على نطاق واسع بالجرمانية السفلى الوسيطة خلال العصور الوسطى . على الرغم من أن مراحل تطور اللغة لم تحدد بشكل قاطع ، كما هو مشار إليه هنا ، إذ لا داعى من أخذها حرفياً ، فإن التقسيم المتبع في هذا المقال هو الأكثر شيوعاً بين أوساط اللغويين السويديين الذين يستخدمونه لأغراض عملية .

النوردية القديمة

خريطة بتوزيع اللغة النوردية القديمة ومايرتبط بها من لغات في أوئل القرن العاشر
خريطة بتوزيع اللغة النوردية القديمة ومايرتبط بها من لغات في أوئل القرن العاشر

وفى القرن الثامن خضعت النوردية الباكرة (اللغة الجرمانية المشتركة لشعوب الدول الإسكندنافية في ذلك الوقت) لبعض التغيرات التى نتج عنها ظهور النوردية القديمة (التى باتت تشكل أصل كل اللغات الإسكندنافية الحديثة قبل تشعبها إلى نوردية قديمة شرقية وأخرى غربية كما أسلفنا) .

إن اللهجة الفرعية للغة النوردية القديمة الشرقية في السويد تسمى بالرونية السويدية ، بينما تسمى اللهجة الفرعية للنوردية الشرقية القديمة بالدانمارك بالرونية الدانماركية . لكن حتى مطلع القرن الثانى عشر كانت اللهجة هى نفسها واحدة في كلتا البلدين (السويد - الدانمارك) بإستثناء واحد رئيسى هو النظام الرونى الدانماركى لنطق الأحرف المتحركة الغير مركبة .

سميت اللهجات بالرونية لإن صلب النص الرئيسى المكتوب بها يظهر بأحرف وأبجدية رونية . على النقيض من النوردية الباكرة التى كتبت بأحرف الأبجدية الفوثاركية الكبرى (القديمة) - وهى الصورة الأقدم لشكل الكتابة النوردية إستخدمتها القبائل الألمانية من القرن الثانى وحتى القرن الثامن - فإن النوردية القديمة كتبت بالأبجدية الفوثاركية الصغرى (الجديدة) ، والتى ضمت ستة عشر حرفا فقط بسبب تحجيم عدد الرونات . بعض الرونات أًستخدم للتعبير عن عدد من الفونيمات ، مثل الحرف الرونى المستعمل في تمثيل الحرف المتحرك U والذى أُستعمل أيضا لتمثيل الحرف المتحرك O ، ø ،Y أيضا الحرف الرونى المستعمل ل I تم استخدامه للتعبير عن صوت الحرف E.

وإعتبارا من العام 1100 ومايليه ، بدأت اللهجة الدانماركية تنحرف عن قرينتها السويدية . وذاع التجديد بشكل متفاوت من الدانمارك التى كونت سلسلة من الحواجز والحدود اللهجية الثانوية تمتد من زيلاند في الجنوب إلى نورٌلاند ، أوستربوتن والجنوب الشرقى لفنلندا في الشمال .

أدى تغيير مبكر إلى فصل الرونية الدانماركية عن اللهجات الأخرى المنتمية إلى اللغات النوردية الشرقية القديمة هو تحول الأحرف الثنائية المتحركة المركبة æi إلى الحرف المتحرك الغير مركب é مثل كلمة stæinn إلى sténn أى (الصخرة) ، فالقراءة القديمة كانت (ستاين) بينما القراءة المتأخرة (ستين) ، كما كان هناك تغيير للحروف المتحركة AU في dauðr إلى حرف متحرك واحد ممدود ø كما في døðr اى (ميت) . هذه التجديدات أثرت في معظم المناطق المتحدثة بالرونية السويدية في نهاية تلك الحقبة ، مع إستثناء للهجات المحلية المتحدثة في شمال وشرق مالاردالين اذ كانت لاتزال الثنائيات المتحركة شائعة الإستعمال في الأقاليم النائية .

السويدية القديمة

صورة لأحد أوائل النصوص  السويدية المكتوبة بالأبجدية اللاتينية - قانون فاستريوتلاند ثمانينات القرن الثالث عشر
صورة لأحد أوائل النصوص السويدية المكتوبة بالأبجدية اللاتينية - قانون فاستريوتلاند ثمانينات القرن الثالث عشر

"السويدية القديمة" هو المصطلح المستخدم للإشارة إلى سويدية العصور الوسطى ، والتى ظهرت حوالى عام 1225 . ومن بين أكثر الوثائق المكتوبة بالأبجدية اللاتينية أهمية في ذلك الوقت تأتى مدونات القوانين المحلية (فاستريوتلاند - أنظر الصورة) على رأسها والتى وجد بقايا منها ترجع للعام 1250 . لقد حلت التأثيرات الأساسية في هذه الفترة مع توطيد نفوذ الكنيسة الكاثوليكية الرومية وظهور بعض الأنظمة الرهبانية ، التى ساعدت على إدخال ونشر العديد من الألفاظ المستعارة من اليونانية واللاتينية .

ومع تصاعد سلطة ونفوذ تحالف الهانسا في أواخر القرن الثالث عشر وأوائل القرن الرابع عشر ، غدا تأثير الساكسونية السفلى أكثر قوة ووضوحاً. لقد أمد تحالف الهانسا حركة التجارة والإدارة السويدية بعدد كبير من المهاجرين متحدثى الألمانية . العديد منهم أصبح نوعا ما أعضاء مؤثرين في المجتمع السويدى الوسيط . علاوة على عدد ضخم من الألفاظ المستعارة في مجالات عدة منها الحرب ، التجارة والإدارة ، لواحق لغوية عامة حتى بما في ذلك أحرف العطف والربط تمت إستعارتها . بل تكاد تكون معظم المصطلحات البحرية ذات أصل هولندى .

السويدية الوسيطة الباكرة كانت مختلفة بشكل ملحوظ عن اللغة الحديثة من حيث أنها عرفت نظام معقد لقواعد الحالات النحوية (الرفع - النصب - الجر) ولم تكن بعد قد مارست تخفيض نظام تعيين النوع (مذكر- مؤنث) في اللغة .

الأسماء ، الصفات ، الضمائر والعديد من الأعداد كانت تصرف وفق أربع حالات ، فعلاوة على حالة الرفع التى ماتزال إلى الآن ، كان هناك ثلاث حالات أخرى هى (الجر أو الإضافة - النصب لمفعول غير مباشر - النصب لمفعول مباشر) . نظام تعيين النوع (مذكر - مؤنث) كان يشبه الألمانية الحديثة اليوم ، فكان هناك (مذكر - مؤنث - جنس محايد)، نظام الأفعال أيضا كان لايقل تعقيدا ، فقد إشتمل على صيغ شرطية وأمرية بينما كانت الأفعال تصرف تبعا للعدد والضمير . مع حلول القرن السادس عشر ، تم تقليص نظام الحالات النحوية والنوع في لغة الحياة اليومية والأدب المعوز للخبرة الكافية إلى حالاتين ونوعين فقط . بينما ظلت التصريفات القديمة شائعة في الأسلوب النثرى الرفيع حتى القرن الثامن عشر ، وفى بعض اللهجات حتى أوائل القرن العشرين .

تحول إنتقالى حدث في الكتابة اللاتينية للبلدان الشمالية الإسكندنافية كان في هجاء الأحرف المركبة ae مثل "æ" وأحيانا a بالرغم من اختلافها بين الأشخاص والمناطق . الأحرف المركبة "ao" تحولت على نحو مشابه إلى ao ، و "oe" أصبحت oe . هؤلاء الثلاثة تحولوا فيما بعد ليصبحوا الثلاث أحرف المنقوطة في الأبجدية السويدية ä, å ، ö

السويدية الحديثة

غلاف طبعة إنجيل جوستاف فاسا السويدية - أوبسالا 1541
غلاف طبعة إنجيل جوستاف فاسا السويدية - أوبسالا 1541

السويدية الحديثة (بالسويدية nysvenska) بدأت منذ مجئ تقنيات الطباعة وبزوغ فجر عصر الإصلاح الأوروبى ، فبعد أن تسلم العاهل الجديد جوستاف فاسا مقاليد السلطة بالبلاد أصدر أمرا بطبع ترجمة للعهد الجديد بالسويدية . ظهرت الترجمة في العام 1526 والتى يشار إليها عادة باسم طبعة جوستاف فاسا . ومع كثير من التنقيح والمراجعة في الطبعات اللاحقة تم إعتبار هذه الترجمة ناجحة ومؤثرة إلى حدأنها ظلت الترجمة الأكثر شيوعا للإنجيل حتى عام 1917 . ومن بين أهم المترجمين لها كان لاورنتيوس أندريه والأخوان لاورنتيوس وأولاس بترى . لقد أعتبرت ترجمة إنجيل الملك جوستاف فاسا على أنها نقطة إلتقاء معقولة بين القديم والجديد ، على الرغم من أنها لم تتقيد كثيرا باللغة المتداولة على ألسنة العامة وقتها ، إلا أنها لم تكن شديدة التمسك بشكل مفرط بإستخدام التعبيرات القديمة المهجورة .

لقد كانت خطوة رئيسية وهامة نحو "أورثوجرافيا" سويدية أكثر إتساقا وثباتا . فقد أسست الأستخدام النهائى للأحرف المتحركة "å", "ä","ö", ولهجاء "ck" بدلا من "kk" مفرقة إياها عن الإنجيل الدانماركى ، ربما بشكل مقصود ، نتيجة لطبيعة التنافس بين البلدين . المترجمين الثلاثة جميعهم جاءوا من أواسط السويد مما أضفى على ترجمة العهد الجديد خصال سويدية وسطى كما يراها البعض .

بالرغم من أنه قد يبدو أن ترجمة الإنجيل قد وضعت بدايات قوية لقواعد أورثوجرافية قياسية ، فإن الهجاء في الواقع أصبح أقل إتساقا ونظامية خلال ما بقى من القرن . لم يكن إلا في القرن السابع عشر فقط حين جرت فيه أولى المناقشات بشأن الهجاء ، إبان فترة كتابة أولى القواعد اللغوية . فقد ثارت المناقشات الهجائية حتى أوئل القرن التاسع عشر ، وكان من المحتم إنتظار النصف الثانى من القرن التاسع عشر حتى تصل قواعد الأورثوجرافيا (الهجاء) السويدية لمعاييرها القياسية الحالية .

نظام استخدام الأحرف الكبيرة (الكابيتال) خلال ذلك الوقت لم يكن قد تحددت معالمه بعد . فقد إعتمد ذلك على كل كاتب وخلفياته الخاصة . فكان المتأثر منهم بالألمانية يضع الأحرف الكبيرة أمام كل الأسماء ، بينما قام أخرون بذلك بشكل عشوائى متفرق .

السويدية المعاصرة

أوجوست سترينبرج أحد أكثر الكتاب أهمية في الأدب السويدى الحديث
أوجوست سترينبرج أحد أكثر الكتاب أهمية في الأدب السويدى الحديث

الفترة التى تضم اللغة السويدية كما هى متحدثة الآن في أيامنا هذه يطلق عليها في الإصطلاح اللغوى بالسويدية (nusvenska) - حرفيا السويدية الآن - والتى بدأت في العقود الأخيرة من القرن التاسع عشر . لقد شهدت هذه المرحلة عملية تبسيط اللغة الرسمية المكتوبة في أذهان الشعب وجعلها أكثر قربا من اللغة المتحدثة . كما أدى نمو وتوسع أنظمة التعليم الحكومية إلى نشأة مايسمى بالسويدية (boksvenska) - حرفيا كتاب سويدى - بين الاوساط العاملة حيث أثر الهجاء إلى حد ما على النطق خاصة في سياق المكاتبات الرسمية . ومع بزوغ عصر التصنيع والتقدم الحضرى بالسويد ، ترك نسل جديد من الكتاب علامات بارزة في تاريخ الأدب السويدى . عديد من الباحثين ، سياسيين ورموز عامة أخرى كان لها أثرا عظيما على اللغة القومية الجديدة النامية ، ومن بين هؤلاء كتاب غزيرى الإنتاج مثل الشاعر جوستاف فروينج ، الكاتبة سلمى لايروف الحاصلة على جائزة نوبل ، والكاتب المسرحى الراديكالى أوجوست سترينبرج .

كان خلال القرن العشرين فقط حين ظهرت لغة سويدية موحدة وقياسية لكل السويديين . ومع عصر الإصلاح الهجائى في عام 1906 أصبحت الأورثوجرافيا متوازنة بشكل نهائى ، وذات صيغة موحدة بشكل كامل تقريبا ،إلا من إستثناءات قليلة لبعض الحالات الشاذة الغير هامة . لقد كانت اللغة وقتها هى نفسها كما هى اليوم على ألسنة السويديين إلا من إستثناء فيما يتعلق باللغة المكتوبة بالأخص لحالة صيغ الجمع في الأفعال ونظام تحليل لغوى مختلف بشكل أقل أهمية . فقد بقيت صيغ الجمع في الأفعال بلا تقليص في إستعمالها في الكتابات الرسمية حتى خمسينيات القرن العشرين ، حيث تم إلغاؤها نهائيا وبشكل رسمى من الدولة حتى من جميع التوصيات الرسمية .

تغير كبير وملحوظ شهدته السويدية في ستينيات القرن العشرين ، بما يسمى du - reformen أو (إصلاح - أنت) . فسابقا كانت الطريقة الخاصة بالإشارة إلى أشخاص من نفس الطبقة الأجتماعية أو أعلى تتم بإستخدام اللقب واسم العائلة . فإستخدام herr (السيد - الأستاذ) ، fru (سيدة - مدام) ، fröken (أنسة) كان مقبولا فقط في المحادثات الإبتدائية الأولى مع غرباء لاتعرف عملهم أو لقبهم العلمى أو رتبتهم العسكرية مثلا .

حقيقة أنه كان من الأفضل الإشارة إلى من تحدثه بإستخدام الضمير الثالث أدت إلى مزيد من التعقيد في المحادثات بين أفراد المجتمع . في أوائل القرن العشرين إنعقد اجتماع لم يكلل بالنجاح لبحث إمكانية إبدال ضرورة ذكر اللقب بإستخدام الضمير ni (الضمير الثانى للجمع - أنتم) المكافئ ل vous الفرنسية ، وتم الطعن والتجريح في هذا الإستخدام كصيغة أقل شيوعا للضمير du (أنت) المستعمل في الأشارة إلى أشخاص من الطبقات الإجتماعية الأقل .

وفى أعقاب المرحلة الليبرالية والراديكالية الجذرية بالمجتمع السويدى في خمسينيات وستينيات القرن العشرين ، أصبح التمييز الطبقى السابق أقل أهمية ، بينما صارت صيغة du هى الشائعة الإستعمال للإشارة إلى كل الأشخاص من كل الطبقات حتى في سياق المحادثات والمكاتبات الرسمية . على الرغم من أن الإصلاح لم يكن ردة فعل لأى أوامر سياسية مركزية ، ولكن من الأفضل القول بأنها كانت تغيرا جارفا شب في السلوك الإجتماعى للوسيديين ، واكتمل التغيير في قليل من السنين من أواخر الستينيات حتى أوائل السبعينيات . مع ذلك مازالت صيغة الضمير ni تتردد إلى اليوم بين أوساط الأجيال الجديدة كصيغة تتمتع بالقبول للتخاطب مع الأشخاص الأكبر سنا ، كما تستخدم من وقت لأخر من قبل موظفى المبيعات تجاه العملاء كنوع من الإحترام .

قواعد اللغة السويدية

الأسماء

الأسماء في اللغة السويدية على حالتين (مشتركة - يجوز فيها التذكير والتأنيث) و (محايدة) والتى توضح صيغتهم المحددة (أدوات التعريف والتنكير الخاصة بكل صيغة) وصيغة الصفات التى تلحق بها لوصفها . تحديد نوع الأسم (مشترك - محايد) ليس له قاعدة مححددة ويجب أن تحفظ الأسماء بأنواعها المحددة لها . إلا أن معظم الأحياء تكون جنس (مشترك) مثل en katt قطة ، en fluga ...

السويدية كان بها بالسابق 3 أجناس (مذكر - مؤنث - محايد) كما هو الحال بالألمانية الحديثة اليوم ، وعلى الرغم من أن مقدار ضئيل من نظام الثلاث أجناس السابق مازال موجودا في التعبيرات المهجورة وبعض اللهجات ، فإن الأسماء المذكرة والمؤنثة قد إندمجا اليوم فيما يسمى بالجنس (المشترك) .

الفروق بين الأسماء المذكرة والمؤنثة يتم التعبير عنها اليوم من خلال صيغ الصفات المعرفة المفردة ، وإلى حد ما في الضمائر الشخصية يتم التفريق بينهم . يوجد عدد قليل من الأسماء السويدية التى يجوز فيها أن تكون جنس (مشترك) أو (محايد) في نفس الوقت ، ففى قاعدة بيانات قاموس الأكاديمية السويدية (saol) تصل مثل هذه الأسماء إلى 324 اسم فقط .

يوجد قدر ضئيل من النظام السابق للأربع حالات النحوية للأسماء في اللغة السويدية مشاهد في الضمائر التى لازال لها صيغ الرفع - النصب لمفعول - والجر أو الإضافة . الأسماء لاتختلف في حالتى الرفع والنصب ، بينما في حالة الجر يضاف إلى اخر الكلمة s- هذه اللاحقة تكافئ لواحق الملكية في اللغة الإنجليزية مثل marvin's room .

صيغ جمع الأسماء

تتكون صيغ جمع الأسماء في اللغة السويدية بالعديد من الطرق :- لعله من المألوف أن نصنف الأسماء السويدية المنتظمة إلى 5 أشكال تصريفية مختلفة إعتمادا على نهايات الجمع للأسماء الغير معرفة (نكرة) الخاصة بهم وهم or- ، ar- ، er- ، -n والأسماء الغير متغيرة بالجمع .


  1. - كل الأسماء ذات الجنس (المشترك) المنتهية بحرف (a) نضيف لها حرف (r) ويقلب (a) إلى (o) مثال ، flicka (فتاة) تجمع على flickor باضافة (r) وقلب (a) إلى (o) ، يوجد القليل من الشواذ مثل våg (موجة) تجمع على vågor (موجات)، ros (وردة) تجمع على rosor (ورد) .
  2. معظم الأسماء ذات الجنس (المشترك) التى لاتنتهى ب (a) نضع لها في الجمع إما -ar, -er ، ونادرا -r . على الرغم من أن ar- هى الأكثر شيوعا في الأستخدام ، فلا توجد قاعدة يمكننا التعويل عليها لتحديد أيهما يستخدم لجمع الأسماء . أمثلة :- växt

(plant), växter (plants); lök (onion), lökar (onions). ومع ذلك يمكننا ذكر بعض القواعد القليلة الخاصة بحالات معينة مثل الأسماء ذات الجنس (المشترك) المنتهية ب -e or -ing ، تجمع طبقا للتصريف الثانى . والأسماء المنتهية ب -are and -iker تجمع وفقا للتصريف الخامس . والأسماء المنتهية ب -é, -else, -het, -(n)ad and -or تجمع طبقا للتصريف الثالث . الأسماء المنتهية ب an لاتصرف أى تظل كما هى في حالة الجمع .إستثناءات بسيطة قد تحدث ولكنها قليلة . كل الأسماء (المشتركة) المتعددة المقاطع وقليل من الأسماء المحايدة المتعددة المقاطع التى تأتى فيها النبرة المشددة على المقطع الأخير تنتمى للتصريف الثالث .


  1. كل الأسماء (المحايدة) المنتهية بحرف متحرك نضيف لها n- ، مثل äpple (apple), äpplen (apples .
  2. كل الأسماء (المحايدة) المنتهية بحرف ساكن لا تتغير في الجمع ، مثل barn طفل ، barn أطفال .

يوجد أيضا بعض الحالات الشاذة ، عددهم ليس بالكبير ولكنهم يشكلوا جزءا من أكثر الكلمات شيوعا في السويدية . بشكل معتدل الأسماء الشاذة هى أسماء (مشتركة) مثل تلك التى لاتتغير عند الجمع أو تلك الت نضاعف فيها حرف ساكن أو نحذف منها متحرك في الجمع الخ ...

الأدوات وصيغ التعريف

أداة التعريف في السويدية عبارة عن لاحقة تضاف إلى أخر الأسم المراد تعريفه ، بينما أداة التنكير في السويدية عبارة عن أداة منفصلة تسبق الأسم . هذه القاعدة في أدوات التعريف والتنكير تتشارك فيها كل اللغات الإسكندنافية ، الأدوات تختلف في صيغتها أيضا إعتمادا على الجنس (مشترك - محايد) والأسم من حيث الجمع والإفراد .


مفرد/جمع - معرفة/نكرة - معدوم التصريف(رفع)/مجرور ، هذه الأمثلة العشرون تغطى كل الأسماء السويدية المنتظمة .

التصريف الأول "or-" للأسماء (المشتركة)

مفرد. نكرة مرفوع en flaska
مجرور en flaskas
معرفة مرفوع flaskan
مجرور flaskans
جمع. نكرة مرفوع flaskor
مجرور flaskors
معرفة مرفوع flaskorna
مجرور flaskornas

Flaska= زجاجة


التصريف الثانى "ar-" للأسماء (المشتركة)

مفرد. نكرة مرفوع en stol en gubbe
مجرور en stols en gubbes
معرفة مرفوع stolen gubben
مجرور stolens gubbens
جمع. نكرة مرفوع stolar gubbar
مجرور stolars gubbars
معرفة مرفوع stolarna gubbarna
مجرور stolarnas gubbarnas

Stol= كرسى, gubbe= رجل مسن

التصريف الثالث "er" ، "-r" بصفة غالبة للأسماء (المشتركة) وبعض الأسماء (المحايدة)

مفرد. نكرة مرفوع en sak en bakelse ett parti


مجرور en saks en bakelses ett partis
معرفة مرفوع saken bakelsen partiet
مجرور sakens bakelsens partiets
جمع. نكرة مرفوع saker bakelser partier
مجرور sakers bakelsers partiers
معرفة مرفوع sakerna bakelserna partierna
مجرور sakernas bakelsernas partiernas



التصريف الرابع -n للأسماء (المحايدة)

مفرد. نكرة مرفوع ett hjärta
مجرور ett hjärtas
معرفة مرفوع hjärtat
مجرور hjärtats
جمع. نكرة مرفوع hjärtan
مجرور hjärtans
معرفة مرفوع hjärtana
مجرور hjärtanas

Hjärta= قلب

التصريف الخامس الجمع الذى يبقى على حاله (بصفة خاصة في الأسماء المحايدة وبعض الأسماء المشتركة المنتهية بالعديد من اللواحق الإشتقاقية )

مفرد. نكرة مرفوع ett horn en bagare en indier
مجرور ett horns en bagares en indiers
معرفة مرفوع hornet bagaren indiern
مجرور hornets bagarens indierns
جمع. نكرة مرفوع horn bagare indier
مجرور horns bagares indiers
معرفة مرفوع hornen bagarna indierna
مجرور hornens bagarnas indiernas

الضمائر

الضمائر في اللغة السويدية تكاد تكون مطابقة بشكل كامل تقريبا مع نظيرتها في اللغة الإنجليزية . الضمائر تتصرف تبعا للشخص (مخاطب - متكلم - غائب) ، العدد (جمع - مفرد) وفى الضمير الثالث المفرد (هو - هى) تبعا للنوع (مذكر - مؤنث) . الإختلافات مع الإنجليزية تشمل تضمين الضمير الثالث المفرد المنعكس والاحتفاظ بالضمير الثانى المفرد والجمع والصيغ المفعولية منهم ظاهره والتى إندمجت في اللغة الإنجليزية في الضمير (YOU)بينما إندمج الضمير الثالث الجمع (هم/هن) في السويدية بدلا من ذلك .


الضمائر السويدية هم:

English subjective objective possessive
I jag mig min/mitt/mina1
you (singular) du dig din/ditt/dina1
he han honom hans
she hon henne hennes
it (common) den den dess
it (neuter) det det dess
we vi oss vår/vårt/våra1
you (plural) ni er er/ert/era1
they de² dem² deras
(reflexive) - sig sin/sitt/sina1
  1. ضمائر الملكية تصرف مثل الصفات تبعا للنوع (مذكر - مؤنث) ، العدد (جمع - مفرد) والتعريف مع الشئ المملوك . باقى ضمائر الملكية هى صيغ جر ولاتتأثر بالشئ المملوك في التصريف .

الصفات

الصفات السويدية تصرف وفقا للنوع (مشترك - محايد) ، العدد (جمع - مفرد) وتعريف الصفة (نكرة - معرف). فى صيغة المفرد الغير معرف ، صيغة الصفة المستخدمة مع الأسماء المشتركة تكون الصيغة الغير مصرفة أى التى تبقى على حالها لايضاف لها شئ ، ولكن مع اسم محايد مفرد وغير معرف نضع اللاحقة t- في أخر الصفة . أمثلة :

en stor elefant - a large elephant

en = أداة تنكير للأسماء المفردة المشتركة - stor = صفة بمعنى ضخم - elefant = اسم نكرة مشترك ومفرد بمعنى فيل

ett stort lejon - a large lion

ett = أداة نكرة لاسم محايد stor = صفة lejon = اسم نكرة مفرد محايد بمعنى أسد

مع الأسماء المجموعة النكرة نضيف اللاحقة a- للصفة (قليل من الشواذ تصرف خلاف ذلك) . في الإستعمال النعتى الوصفى تأخذ الصفات اللاحقة a- مع الأسماء المفردة المعرفة . في الإستخدام الإسنادى فإن الصفات لاتتأثر كثيرا بالتعريف أو التنكير . الصفات تأخذ أيضا اللاحقة a- في سياق الملكية ، إذا تبعت ضمائر الملكية او جمل دالة على التملك ، وفى النهاية أيضا في سياق صيغ المنادى . أمثلة :-


en lång kvinna - a tall woman (lång - tall, kvinna - woman)
en kvinna är lång - a woman is tall
den långa kvinnan - the tall woman
kvinnan är lång - the woman is tall
långa kvinnor - tall women
kvinnor är långa - women are tall
de långa kvinnorna - the tall women
kvinnorna är långa - the women are tall
ett stort barn - a big child (stor - big, barn - child)
ett barn är stort - a child is big
det stora barnet - the big child
barnet är stort - the child is big
stora barn - big children
barn är stora - children are big
de stora barnen - the big children
barnen är stora - the children are big
en svart katt - a black cat (svart - black, katt - cat)
min svarta katt - my black cat
min mors svarta katt - my mother's black cat
God morgon, svarta katt - Good morning, black cat


الأفعال

قيد التحرير






ابحث عن لغة سويدية في
ويكاموس، القاموس المجاني.