الرئيسيةبحث

جمال جمعة

جمال جمعة شاعر، مترجم، وباحث عراقي. ولد في بغداد عام 1956. نال شهادته الجامعية من كلية الآداب في جامعة البصرة وأكمل تعليمه الأكاديمي العالي في الدنمارك حيث نال شهادة الكانديدات ماجستير في اللغات الساميّة من كلية العلوم الإنسانيّة في جامعة كوبنهاغن، حيث يعيش هناك منذ عام 1984.

أسّس مجلة "الصوت" عام 1987 والتي كانت أول مجلة تعنى بالأدب العراقي المغترب في أسكندنافيا وأشرف على صدورها لحين توقفها بعد سنتين، فكانت أوّل مجلة عراقية غير رسميّة تضم خيرة أقلام الكتّاب العراقيين المنفيين في عموم إسكندنافيا.

أصدر مجموعة من الدواون الشعرية: الناسوت 1987، الرسم بالمدن 1990،كتاب الكتاب 1990، الهوامش والتتمات 1991، والفصوص الإسكندنافية 1992. كما ترجم عدداً من الشعراء العالميين كان أخرهم الشاعر التركي أورخان ولي. حقق ونشر مجموعة من الكتب التراثية الأيروتيكية التي أثارت الكثير من الجدل في الوسط الثقافي والديني العربي مثل "الروض العاطر في نزهة الخاطر" للشيخ النفزاوي 1990، "نزهة الألباب فيما لا يوجد في كتاب" لأحمد التيفاشي، و"النصوص المحرّمة" للشاعر أبو نواس، إضافة إلى "كتاب الحمقى والمغفلين" للإمام ابن الجوزي. ترجمت أشعاره وتحقيقاته إلى العديد من اللغات العالمية.

حقق جمال جمعة أكبر إختراق ثقافي عالمي له حينما قام الموسيقار العالميّ الشهير، البريطانيّ الأصل، مايكل نايمان بوضع الموسيقى لقسم كبير من قصائده في ديوان "رسائلَ إلى أخي" التي تدور عن حرب الخليج الثانية المسمّاة "عاصفة الصحراء" عام 1990، حيث كان الشاعر قد كتبها على شكل رسائل شعرية موجهة إلى أخيه الذي كان أسيراً في مخيمات الأسرى في صحراء السعودية آنذاك. قامت فرقة أوركسترا البي بي سي السمفونيّة وجوقة الإنشاد التابعة لها بالأداء الكوراليّ للقصائد على مسرح الباربيكان في لندن يوم 10مارس 2007.


فهرس

إصدارات:

الدواوين:


شعر للأطفال:


التحقيقات:


الترجمات:


كما ترجمت كتبه إلى اللغات الحيّة التالية:

الدنماركية:

الإنجليزية:

التركية:

الإسبانية:

الألمانية:

الفارسية:


روابط ذات صلة :


مقالات للكاتب :


دراسات عن شعره :


حوارات ولقاءات :