انطون شماس (1950- )كاتب عربي فلسطيني اشتهر اساسا بسبب كتابته بالعبرية وترجمته لاعمال ادبية فلسطينية مرموقة من العربية إلى العبرية (كبعض روايات الكاتب الراحل اميل حبيبي).
فهرس |
شماس هو كاتب ثلاثي اللغة يتقن العربية، العبرية والانجليزية. ما مكنه من العمل كمترجم وكاتب متعدد اللغات. يعد شماس من الكتاب العرب القلائل الذين كتبوا بالعبرية، وقد عرف بشدة في الاوساط الثقافية العبرية والعالمية بسبب روايته العبرية المرموقة "عربسكوت" (1986) التي ترجمت إلى لغات عديدة: الانكليزية، الاسبانية، الفرنسية، الالمانية والايطالية، لكنها لم تترجم بعد إلى العربية. ولد انطون شماس في فسوطة وهي قرية عربية تقع في الجليل شمالي إسرائيل. في عام 1962 انتقلت عائلته إلى حيفا، هناك تعلم في مدرسة مختلطة يدرس فيها العرب واليهود. انهى اللقب الاول في الجامعة العبرية في القدس. كان من مؤسسي مجلة "الشرق" التي تاسست عام 1970 بمبادرة الجريدة الحكومية "الانباء" (الصادرة في الاعوام 1968- 1985) فعمل محررا لمجلة الشرق في الاعوام 1971- 1976. في هذه المجلة نشر لاول مرة انتاجاته الادبية وترجماته. منذ عام 1975 عمل شماس في انتاج برامج تلفزيونية في القسم العربي للتلفزيون الإسرائيلي وبدأ بنشر مقالاته في الصحافة العبرية، بعض هذه المقالات اثارت الجدل بسبب تطرقها إلى مسألة هوية الدولة وصبغتها اليهودية الديموقراطية. في عام 1974 نشر شماس مجموعته الشعرية بالعربية تحت عنوان "اسير يقظتي ومنامي" ومجموعتان اخريتان بالعبرية: "כריכה קשה" (1974) و"שטח הפקר" (1979). بعد عدة سنوات انتقل شماس إلى العيش في الولايات المتحدة حيث لا يزال يسكن إلى يومنا هذا.. اليوم يعمل محاضرا في جامعة ميشغين في الولايات المتحدة.
اسير يقظتي ونومي (قصائد). القدس : مجلة "الشرق "، ١٩٧٤.
من صيف إلى صيف /دافيد روكياح؛ ترجمة انطون شماس.[القدس] : الشرق، [١٩٧٧]
صيد الغزالة : ١٢ قصة من الادب العبري الحديث /اعدها وقدم لها انطون شماس. [تل ابيب] : جامعة تل ابيب . مدرسة اللغة والآداب، ١٩٨٤
ערבסקות، עם עובד، תל אביב، 1986.
שטח הפקר، שירים، הוצאת הקיבוץ המאוחד، 1979.
השקרן הכי גדול בעולם، סיפור עם ערבי، ציורים דודו גבע، כתר، ירושלים، 1982.
אמיל חביבי، סראיא בת השד הרע، הקיבוץ המאוחד 1993.
אמיל חביבי، האופסימיסט، הקיבוץ המאוחד 1995.
אמיל חביבי، אח'טיה، עם עובד، 1988.
טאהא מוחמד עלי، שירים، הוצאת אנדלוס، 2006.