اليابانية، اللغة ( Japanese language )
اليابانية، اللغة. اللغة اليابانية هي اللغة الوطنية للشعب الياباني، كما أنها كانت مفهومة بصورة واسعة في كوريا وتايوان اللتين كانتا تحت سيطرة اليابان. وأصبحت لغة مدينة طوكيو هي اللغة السائدة للشعب الياباني منذ عام 1868م.
إن طريقة النطق المتناغمة لليابانيين تجعل مقاطع الألفاظ تخرج بصورة مطردة وإيقاعية. وتعتبر الاختلافات في طبقة الصوت هي الملامح المميزة للكلمات والعبارات. وتقريبا هي نفس الاختلافات التي نجدها في اللغة الإنجليزية من حيث النَّبْر والتشديد على مقاطع الكلمات. ويمكن تقسيم اللهجات اليابانية إلى ثلاثة أنواع بناء على نموذج طبقة نبرة الصوت. وتعتبر اللغة اليابانية المتعارف عليها لغة الأغلبية (نموذج الأغلبية). أما نموذج الكانساي أو النموذج الغربي فهو خاصية يتمتع بها الهونشو الغربيون، ومعظمهم من شيكوكو وكايوشو الجنوبية. أما النموذج الأحادي فيوجد في هونشو الشمالية الشرقية وكايوشو الوسطى.
يتشابه تركيب اللغة اليابانية مع تركيب اللغة الكورية. فكلاهما يشبه النموذج الأورالي ـ الألطائي الذي يشتمل على اللغتين الفنلندية والتركية أيضًا.
ويتم التحدث باللغة اليابانية على شكل أساليب مختلفة طبقًا للأوضاع الاجتماعية. فعبارة صديق حميم صحيحة في المحادثات اليومية. وتستخدم كلمة مهذب تعبيرًا عن العشرة الجميلة. ويعني أسلوب التبجيل الشرف والاحترام عند الحديث ؛ وهو يُستخدم لكبار السن وكبار الشخصيات. كما أن هناك أسلوبًا لمخاطبة الشخص الغائب ؛ ويستخدم في الحديث والكتابة. وكذلك الأسلوب الأدبي الحديث.
توجد بكل لغة كلمات قابلة للتصريف وأخرى غير قابلة للتصريف. وتتكون كل كلمة قابلة للتصريف من جذر ومجموعة من النهايات. ومن ضمن تلك الكلمات: الصفات والأفعال التي تشمل أفعال الوصل. وتشمل الكلمات غير القابلة للتصريف كافة أدوات التعريف والتنكير ومعظم حروف الجر وحروف العطف.
وعمومًا، نجد الحروف اللينة (الصوائت) والحروف الساكنة (الصوامت) في اليابانية. وتنتهي كافة الكلمات اليابانية بالحروف اللينة أو حرف ¸ن·. وهناك ثمانية حروف لينة باللغة اليابانية وهي: (آه، إيه، إي، أُ، أُو، آي، واي، أى) ويشبه ترتيب كلمات الجملة اليابانية نمط الجملة الإنجليزية فيما عدا الأفعال التي تأتي في نهاية الجملة. ★ تَصَفح: الصائت ؛ الصامت. ولاتوجد عبارات دقيقة لكلمتي ¸نعم· و¸لا·. ولكي يجيب شخص ما عن السؤال: ¸هل تحب هذا؟·، فعليه أن يقول: ¸أحب هذا· أو ¸لا أحب هذا·.
اقتبس اليابانيون النظام الصيني في الكتابة إضافة إلى كلمات صينية كثيرة. ولكن تم تبسيط بعضها في (ألفباء مقطعية) أو جداول مقاطع لفظية على شكل رموز مكتوبة. وتسمى هذه الجداول كانا.
ويستخدم اليابانيون ـ حاليًا ـ قائمتين من الأبجدية المقطعية. والأولى منهما هي الأكثر شيوعًا وهي على شكل مستدير، وتسمى هرغانا. أما الثانية منهما فهي كتاكانا المربعة الشكل، وتُستخدم كثيرًا حروفًا مائلة كما هو الحال في اللغة الإنجليزية. وتُكتب اللغة اليابانية ـ عادة ـ بدمج كل من ¸كانا· والحروف الأبجدية الصينية كانجي، وتسمى كانا ماجيري. وتضاف ـ أحيانًا ـ ¸كانا· ذات المقاس المخفض مع أحد الحروف الأبجدية لتوضيح النطق. ثم بدأت الحكومة اليابانية ـ عام 1948م ـ في تخفيض عدد الحروف الأبجدية إلى 1850 مع تبسيط أشكالها.
كما تُدرَّس الألفباء اللاتينية في المدارس اليابانية مع ثلاثة أنظمة من اللغة اليابانية المكتوبة بالحروف الرومانية. وباستخدام الحروف الرومانية هبيرن، تكتب الحروف الساكنة بطريقة اللغة الإنجليزية والحروف اللينة بطريقة اللغة الإيطالية. أما النظامان الآخران لكتابة اللغة اليابانية بالحروف الرومانية فهما: النوع القومي، ونوع نيبون. وكلاهما يستند على بنية اللغة اليابانية نفسها.