مشروع القرآن أونلاين (OQP) عبارة عن صفحة قرآنية أفتتحت في أواخر 2007. هدفها توفير القرآن الكريم بلغات عدة إلى أرجاء العالم. كما توفر خاصية البحث في القرآن والنص المترجم. تم ترجمة الصفحة للغات عدة، كي يتسنى للمسلمين وغير المسلمين من أرجاء العالم الإستفادة منها.
النص القرآني
في الوقت الراهن ينقص الصفحة بضعة أشياء أهمها:
- أحكام التجويد
- استخدام الخط المستخدم في النسخات المطبوعة للقرآن. أي الخط العثماني.
- أخطاء فنية
نصوص القرآن المترجمة
يوجد العديد من الترجمات المختلفة أونلاين على صفحة مشروع القرآن أونلاين. قد جمعنا الترجمات المعترف بها إجمالا. قائمة بالترجمات الموجودة على الصفحة:
الترجمة البوسنية
الترجمة الهولندية
الترجمة الإنجليزية
- عبد الله يوسف علي
- أحمد علي
- أمة الرحمن عمر
- Faridul Haque
- حميد عزيز
- حسن الفتح قريب الله
- هلالي وخان
- م. هـ. شاكر
- مولانا محمد علي
- Muhammed Marmaduke William Pickthall
- محمد سروار
- رشاد خليفة
- Sher Ali
- اللفظ
الترجمة الفرنسية
الترجمة الألمانية
- أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
- أمير زيدان
- Bubenheim & Elyas
الترجمة الإندونوسية
الترجمة الإيطالية
الترجمة النرويجية
الترجمة الإيرانية
- حسین انصاریان
- مهدي الهی قمشهای
- ناصر مکارم شیرازی
الترجمة البرتغالية
الترجمة الروسية
- Kuliev E. (Эльмир Кулиев)
- M.-N.O. Osmanov (М.-Н.О. Османов)
- V. Porokhova (Валерия Порохова)
الترجمة الأسبانية
ترجمة التتار
الترجمة التركية
- Abdülbâki Gölpinarli
- Alİ Bulaç
- Elmalili Mohammad Hamdí Yazir
- Diyanet (Diyanet İşleri Türkçe Meali)
- Yasar Nuri Ozturk (Öztürk Meali)
ترجمة الأردو
- احمد رضا خان
- جالندہری
- طاہرالقادری
يمكنك تنزيل أي ترجمة من الترجمات المذكورة من على ضفحة مشروع القرآن أونلاين.
صفحات أخرى
الروابط